— Я не смогу приехать, — поспешно прервала ее Хэлен и объяснила, почему. Сказав сестре «до свидания» и положив трубку, она отогнала от себя охватившее ее чувство одиночества. Как будет чудесно, если и папа, и Элизабет найдут свою любовь, надежных спутников, с которыми можно разделить будущее! Хэлен не могла бы пожелать им ничего лучшего. Но она не могла не чувствовать себя оставленной в стороне. Они трое всегда были так близки и так любили друг друга!
Недовольная своими мыслями, девушка покачала головой. Ей-то никто не нужен. Она — независимая женщина с удачно складывающейся карьерой, имеет возможность выезжать за границу. Завтра, например, она едет в Португалию. А все эти бессмысленные переживания не помогут ей собрать вещи.
Фабрика «Райта и Грехема» находилась на окраине города Лоуэлла. Хэлен достала из портфеля свои записи. Бумага успела сильно потрепаться, потому что в самолете она то и дело заглядывала в них. Но все же это было кое-что, потому что человек, который встретил ее в аэропорту, держа в руке афишку с ее именем, не говорил по-английски и своим обликом напоминал гангстера. Он подхватил ее чемодан, отнес его к машине и жестом указал ей на заднее сиденье. Все попытки Хэлен заговорить были встречены молчанием. Она решила, что виной тому скорее ее ужасное произношение, а не угрюмый нрав водителя. По крайней мере, она понадеялась, что это так, ведь ему, как видно, предстоит отвозить ее каждый день на фабрику, а вечерами привозить обратно на виллу.
Вилла «Роза», по словам Дэйва, располагалась примерно милях в шести от Лоуэлла. Они выехали из городка и теперь мчались по сельской местности, пересекая рощи апельсиновых деревьев и равнины, залитые полуденным солнцем.
Хэлен откинулась на спинку сиденья, обитую мягкой кожей, и решила не беспокоиться из-за странного молчания водителя. После недавних стычек с Виктором Уэстоном, окончившихся ее полной победой, она больше никогда и ни о чем не станет беспокоиться! Проведет здесь две недели, выполнит все, что от нее требуется, получит за это приличное денежное вознаграждение, осмотрит достопримечательности и вернется в Лондон, в свою контору, уйдет с головой в работу, а в свободное время займется подыскиванием приличного жилья.
Перспективы казались чудесными, и Хэлен наслаждалась безоблачной оптимистической картиной, когда машина въехала в ворота и, миновав кипарисовую аллею, остановилась перед длинным белым зданием, живописно расположенным между тенистыми деревьями.
Девушка вышла из машины и тут же сощурилась от яркого света. Зной и ослепительно-белое солнце оглушили ее, и пока она пыталась сориентироваться в этой новой обстановке, откуда-то появилась хрупкая молодая женщина, скромная и аккуратная, в простом черном платье, но с опасным блеском в темных голубых глазах и с пухлыми капризными губами, чувственность которых явно не соответствовала ее строгой одежде.
Она плавной походкой пересекла мощенный плитами двор и обратилась к Хэлен:
— Вы мисс Килгерран? Меня зовут Изабель. Изабель Сильва. Я буду заботиться о вас, пока вы живете здесь.
Она протянула маленькую твердую руку, и Хэлен с энтузиазмом пожала ее, обрадованная, что девушка — видимо, экономка — говорит по-английски с довольно сносным акцентом и кажется совсем не похожей на сумрачного водителя.
— Виктор оставил подробную инструкцию, — между тем продолжала девушка. — Сначала вы можете принять душ и отдохнуть после путешествия. Пойдемте, я покажу вам все.
Она обернулась с улыбкой к шоферу, который извлекал из багажника чемодан Хэлен, а та подумала лихорадочно: «Виктор? Какой Виктор? Неужели Уэстон имеет какое-то отношение ко всему этому?» Но она решительно приказала себе успокоиться, вспомнив, что, если вилла принадлежит его фирме, он, разумеется, мог предупредить персонал о приезде бухгалтера из Англии и оставить необходимые наставления.
— Витор отнесет ваши вещи в комнату, — легкое прикосновение руки отвлекло мысли Хэлен от человека, о чьем существовании она предпочла бы забыть. — О Виторе надо сказать особо для тех, кто с ним незнаком. Во-первых, он мой старший брат, и все, кто его знает, очень любят — это самое главное. Второе: он глухонемой от рождения. Естественно, ему пришлось бы нелегко, а ведь он талантливый человек. Родные старались ему помочь, но все равно он очень страдал, пока его не встретил Уэстон и сумел оценить. Он дал ему работу — Витор водит автомобиль фирмы, помогает на вилле и на фабрике. Если что-нибудь ломается, Витор почти наверняка может починить. У него прирожденный дар разбираться в механизмах, даже самых сложных. А Уэстон нашел время и выучил язык глухонемых, чтобы разговаривать с ним, понимаете? Сеньор Уэстон — человек удивительный, вы согласны со мной?
Хэлен определенно не была с ней согласна, но предпочла промолчать, чтобы с ходу не обострять отношений. Ведь в конце концов у этой португальской девушки действительно есть причина быть благодарной. А поскольку упоминание об Уэстоне как о прекраснодушном альтруисте вызвало в Хэлен сильное изумление и даже протест, то она не ответила и только издавала восхищенные восклицания по поводу внутреннего убранства виллы, пока Изабель вела ее по коридору в спальню.
Дэйв не преувеличивал, когда говорил о роскоши. Комната, которую отвели Хэлен, напоминала подводную пещеру, выдержанную в зелено-голубых тонах. Пол был выложен прохладными мраморными плитами, узкие окна затенены жалюзи, зеркальные шкафчики удовлетворили бы самый изысканный вкус. В центре стояла огромная двуспальная кровать, выглядевшая очень удобной.